アーミン・ローベック  Armin Lohbeck

(チェロ奏者、琴古流尺八師範)

 

1967年ドイツ、レムゴ市に生まれる。デトモルト音楽大学、ケルン音楽大学にて、チェロの演奏家ディプロマを取得。卒業後、日本に6年間滞在し「日本フィルハーモニー交響楽団」に在籍。退団後は「ドイツ・バッハ・ゾリステン」のメンバーとして、古楽器バロックチェロ奏者の活動を始める。その後ヨーロッパ各地の数々のバロック・アンサンブルにて演奏活動を行う。ソリストとして古楽器アンサンブル「ザルツブルク・バロック」で、2005年から解散までは「ムジカ・アン ティクワ・ケルン」でのメンバーとして活躍。在日中1994年に尺八と出会い、その後2002年よりドイツにて一朝軒派の故花田一茎先生に師事するが、数年後山口五郎先生の録音に出会い、自分の進む道を確信する。2010年より琴古流竹盟社のリンデル儘盟先生に師事し、同時に松山龍盟先生からも指導を受 ける。2014年と2015年に英国人作曲家カール・ジェンキンスのレクイエムにソリストとして出演。2013年より自らの演奏をYoutubeとSoundCloudにアップロードして、尺八の幅広い可能性を多くの人々に紹介するために積極的に活動中。2016年より千葉県松戸市に在住。同年6月に竹盟社より「穹盟」という竹号を与えられ、琴古流尺八師範となる。

Armin Kyumei Lohbeck was born in Lemgo (Germany) in 1967. He studied the cello at the Academy of Music in Detmold. After graduating, he spent 6 years in Japan, where he was a member of the Japan Philharmonic Symphony Orchestra and various baroque ensembles. During his years in Japan he took a great interest in Japanese music and started learning the shakuhachi, taught by Reiko Yokota. On returning to Germany, he studied the baroque cello and viola da gamba with Rainer Zipperling at the Academy of Music in Cologne, and visited master classes by Anner Bylsma. During this time, he also studied the honkyoku music in the Itchoken tradition with the shakuhachi master Ikkei Hanada.

 

Armin Lohbeck was a member of the Deutsche Bachsolisten from 1993 to 2000 and with the Musica Antiqua Köln from 2005 until it was disbanded. As a professional cellist, he performed with many renowned ensembles such as the Salzburg Barock, Dresdner Barockorchester and Concerto Farinelli, and is best known for his interpretation of the works of J.S. Bach. He has contributed significantly to the spreading of shakuhachi music of the Kinko tradition, the tradition that he has studied in Sweden and Japan with Dr. Gunnar Jinmei Linder and Ryûmei Matsuyama of the Chikumeisha branch. In 2012 he played the shakuhachi as a soloist during the World Shakuhachi Festival in Kyoto. 2015 Armin Lohbeck published his first album „Dreams“ with baroque and romantic masterpieces arranged for shakuhachi and pipe organ. Since 2016 he is living in Japan again and regularly performs on his cello and shakuhachi in Japan and Germany. In the same year he received his traditional master license, shihan, and the name Kyumei from the Kinko-ryu Chikumeisha branch. 

The shakuhachi, a Japanese bamboo flute, was first introduced into Japan from China in the eighth century. It has been used in a spiritual context since the 15th century or earlier. In the Edo period (1600-1868), playing the shakuhachi was the primary meditative practice of a sect of Zen Buddhist monks. For these monks, the shakuhachi was more a spiritual tool than a musical instrument.

It was also used in secular ensemble music, to accompany the stringed instruments, shamisen and koto. The shakuhachi withstood the influence of Western music after the beginning of the Meiji Period (1868) without losing its roots, and has found its way into all music genres of today, even pop, rock and jazz.                                                                  

The shakuhachi is a very simple instrument made of bamboo with only five finger holes and a blowing edge. Yet despite its simple construction, the shakuhachi can produce a remarkable range of sound. It can be as expressive as the human voice, and in combination with the pipe organ it gives these beautiful Baroque and Romantic masterpieces a unique timbre.

 

私と尺八のつながり

私の実家は、フルートとレコーダーを教える個人の音楽教室で、吹奏楽器の音色に囲まれた環境の中で育ちました。その後 プロのチェロ奏者になり、日本フィルハーモニー交響楽団の一員として日本に招かれ、その在日中に尺八を知り、もともとなじみのある吹奏楽器ということもあって大変感動しました。楽器自体が大変シンプルで、これは 西洋楽器には見られない大きな特徴です。その関係で演奏の可能性が無限に大きく、すぐれた魅力の一つです。又、その音色は人の音声にとて も近く、それにより、人の感情をよく表現出来るのがさらに素晴らしいところです。

 

これからしたい事

プロの演奏者として、音楽を通して多くの人に幸福感を与える事は、私の使命だと思っ ています。ですから、チェロに加えて愛する尺八でも実行して行きたいと思っています。

愛用して いる尺八について

8寸管は 三浦琴童管(大正時代)

6寸管は 大藪秀嶺管(大正十二年)

9寸古管 は水月管(大正時代)

2尺管は井上重美管